北京翻译公司
  • 朱经理:18500873478
  • 首页
  • 产品与价格
  • 服务流程
  • 客户案例
  • 常见问题
  • 关于我们
  • 当前位置:首页 > 口译

    工程翻译译员有什么素质要求

    文章来源:北京中慧言翻译公司    更新时间:2018-05-08 16:07:07

      对每位不懂工程翻译的人来说,需要了解工程翻译译员的那些素质呢?中慧言翻译公司现在总结出来,让他们懂得工程翻译在做准备。本公司工程翻译的译员必须具备以下几条基本的素质,才能做好工程翻译:

      

    工程翻译译员有什么素质要求

      (1)、工程翻译的人员必须具备基本的英语和汉语的功底,语言基本功好,记忆力强,心理素质好等基本的条件。

      (2)、了解工程翻译知识。对于译员来说必须要了解一定的工程翻译知识。有工程专业背景的译员对于工程的了解比较多,没有工程专业背景的译员一定要下功夫熟悉工程原理,工程现象,工程术语等基本的工程知识。比如说,译员要翻译一个和建筑工程相关的稿件,那么译员就需要了解建筑工程各个方面的知识及基本的术语。译者一定要在工程翻译方面有很多积累才能达到很好的水平。

      (3)、译员必须了解和掌握大量的工程专业词汇和习惯用语,而不是等到工程翻译的时候才去查找相关术语,这样翻译出来并不能达到专业的工程翻译的标准。

      (4)、工程翻译的译员必须要有良好的心理素质和更好的敬业精神,比具备很好的身体素质。这些要求是除了工程技术专业知识之外的要求,但是工程技术翻译是一个脑力劳动要求非常高的翻译活动,因此,对身体素质也提出了更好的要求。

      从以上要求中可以看出工程翻译对工程译者的要求非常高,一篇好的工程翻译文本必须要以上面几个基本的素质作为基础,这样才能达到工程翻译客户的满意。

      翻译公司如何挑选工程翻译人员

      作为翻译公司的一种资源,优秀的翻译人员,可以说是众多资源中最为重要的一个,是最不可或缺的一个,只有拥有优质的翻译人员,翻译公司才能够在激烈的反应市场上获得更好的口碑和利益,因此在挑选翻译人员时就显得非常重要了。那么中慧言翻译公司作为翻译公司的其中一家是如何挑选工程专业人员的呢?

      第一,多渠道的获取或者发布招聘信息

      如今的社会是一个信息化的时代,因此,获得信息的途径也是多种多样的,比如说可以通过传统的媒体招聘信息,通过微信微博等现代通讯方式,通过行业内的人员介绍,通过网上招聘等等方式进行宣传。虽然网络给我们提供了一个非常大的方便,可是在信息发布的过程当中,一定要注意把握好招聘信息的深度和广度。

      第二,专业实习中要多方面的考察

      招聘一名合格的工程翻译人员是需要通过笔试,口试,面试等多个方式来考察翻译人员的外语能力和相关的专业知识的掌握程度,同时还有其他的职业素质和道德品质等等,这样的结合方式才能够有利于翻译公司通过全程的专业化的招聘流程进行招聘。

      另外的翻译公司有大量的行业人员需求,是可以通过各种渠道将工程翻译公司联系方式让更多想要从事这方面的人员看到,这样才能广招人才,获得适合自己公司的翻译人才。

    上一篇: 北京法语口译公司哪家比较好
    下一篇: 专业翻译译员需具备哪些品质?