北京翻译公司
  • 李经理:15001239664
  • 朱经理:18201389383
  • 王经理:15011567401
  • 黄经理:13784219833
  • 首页
  • 产品与价格
  • 服务流程
  • 客户案例
  • 常见问题
  • 关于我们
  • 当前位置:首页 > 笔译

    论文摘要翻译需注意什么?

    文章来源:北京翻译公司更新时间:12-08

      当人们在外媒上发表论文的时候,首先要翻译成相应国家的语言,这就需要寻求翻译公司的帮助了。翻译论文的要求比较严格,尤其是涉及到专业性很强的论文时,翻译难度也会随之提升,此时就需要对一些注意事项了解清楚了,那么翻译公司进行论文摘要翻译需注意什么?

    翻译公司进行论文摘要翻译需注意什么?

    1、注意时态:在翻译论文的时候各个部分所用的时态都是存在区别的,比如说摘要通常会用一般现在时,与正文写作时态是一样的,若是介绍背景的话就要用到一般过去时了。

    2、注意语态:语态要但根据摘要的特点来定,由于摘要比较简短,通常只用一种语态表达即可,不能混用,在用主动语态的时候可以让文字更加的简介有力,若是科技论文的话多用被动语态,能起到强调的作用。

    北京中慧言信息服务有限公司从事翻译工作多年,不仅积累了丰富的翻译经验,还有资深的翻译团队,服务领域涉及广泛,可以为大家翻译各个方面的论文,真正做到准确无误、及时专业,就连收费也很合理。

    以上对翻译公司进行论文摘要翻译需注意什么给出了明确的介绍,将这些细节做到位就可以确保翻译质量了。目前整个翻译行业鱼龙混杂,为了能够确保精准和专业,一定要选择权威性高的正规公司,如有需要可以随时联系QQ/微信772114199,或致电13784219833,北京中慧言信息服务有限公司会竭诚为您服务!
     


    上述内容为转载或编者观点,不代表中慧言意见,不承担任何法律责任。
    上一篇: 北京哪家航空翻译公司比较好?
    下一篇: 意大利语商务文件翻译需要注意什么