北京翻译公司
  • 朱经理:18201389383
  • 首页
  • 产品与价格
  • 服务流程
  • 客户案例
  • 常见问题
  • 关于我们
  • 当前位置:首页 > 行业新闻

    翻译公司怎么跟踪翻译一个项目

    文章来源:北京中慧言翻译公司    更新时间:2018-12-14 17:35:42

      大环境经济蓬勃的状态趋势下,我国各大中小型企业对外的经济业务来往逐渐加快,并且以每月快速增长的劲头不断衍生,在深圳以及北京这种一线城市,翻译公司有很多很多家,他们所做的一切基本上都是帮助着其他企业翻译各种形式的工作相关业务相关的资料文件, 那么,对于整个项目的翻译,要如何来做呢?下面,我们通过专业翻译公司一起来了解一下吧!

    翻译公司怎么跟踪翻译一个项目

      第一步,要做的就是译前准备工作。首先,我们要从客户那里获得项目有关的所有资料,包括项目目标、类型、用途等。在充分了解项目后,开始和客户聊关于翻译项目提交时间,以及对质量和稿件的具体要求等。之后,根据这些来确定我们需要几个专业翻译人员,准备好翻译所需材料。

      第二步,进行项目跟踪。随着项目进度的不断推荐,翻译所遇到的困难也就越多。这时,我们要保证做好项目跟踪工作,确保初译完成后有足够的时间进行译文的后期校审和排版。如果中途遇到不合格的译员,要及时地撤换。

      第三步,进行翻译后的审订工作。在专业翻译公司的译员将稿件返回之后,需要审校人员对稿件进行审订和修改,之后又客户进行最后的审查。当然,其中还包括量化评估,筛查各类错误以及版式等问题,而这期间的工作量是比较大的,要求也更加严格。

      第四步,提交结果。在审核完毕并且通过之后,就可以提交最后的结果了。不过,为了确保万无一失,提交前还要检查所有需要的文件以防止有漏交,并且要逐项检查译文是否符合客户的译文要求。

      当然,以上只是简单的步骤,其中的内容是很繁琐的。而且一个完整的项目翻译是需要很多综合性人才共同完成的,需要译员们具备专业的翻译技能,又要可以灵活应用项目管理的相关知识。如果您有这方面的需求,欢迎致电:北京中慧言翻译公司。

    上一篇: 俚语翻译是什么怎么理解
    下一篇: 医学论文翻译需这些技巧得了解