北京翻译公司
  • 朱经理:18201389383
  • 首页
  • 产品与价格
  • 服务流程
  • 客户案例
  • 常见问题
  • 关于我们
  • 当前位置:首页 > 行业新闻

    俚语翻译是什么怎么理解

    文章来源:北京中慧言翻译公司    更新时间:2018-12-13 18:45:26

      俚语,为习语翻译中的一种,指具有活力、感情色彩、滑稽或忌讳的,是民间非正式、较口语的语句。俚语翻译也是一种非正式的语言翻译,通常用在非正式的场合。下面,专业翻译公司告诉大家什么是俚语翻译。

      翻译公司告诉你什么是俚语翻译

      一般来说,英语中的俚语翻译可分为三类:

      1、委婉语:委婉语是最文雅的;例:

      To go to sleep 长眠

      To lay down one’s life 献身

      I’m going to do my business. 我去方便一下。

      2、赌咒语:使用天堂、地狱、上帝、魔鬼以及死、杀、鬼等词语;例:

      God damn you ! 混账!该死的!

      You can go to the devil ! 你可以滚蛋了!

      Damn you ! 该死的!

      To hell with you ! 见鬼去吧!

      3、粗俗语:是一种带有侮辱性的、不堪入耳的粗俗词语;例:

      “Sod off !”

      “滚开!”

      Who has fucked up the TV? 谁他妈的把电视机搞坏了?

      Don’t talk crap! 不要胡说八道!

      Oh! Fuck! I’ve lost the address. 见鬼!我把地址给丢了。

      北京中慧言翻译公司的翻译专家指出,由于俚语是非正式语言,所以翻译成中文时不能够直接按字面意思翻译,不然句子翻译出来意思会很好笑。

      现代俚语翻译作为一种交际工具,是英语语言翻译中丰富多彩的、极富有活力的成分。北京中慧言翻译公司老师指出,它服务于社会,以社会为基础。随着社会的发展,其中有一部分俚语翻译由于不再适应社会,不再实用,慢慢地从社会这个大舞台上退出。而有一部分仍然活跃,经久不衰,或者慢慢地进入标准语的行列。

    上一篇: 就业许可证书翻译、工作证明翻译公司哪家好
    下一篇: 翻译公司怎么跟踪翻译一个项目