海关文件翻译细节的标准
文章来源:北京中慧言翻译公司 更新时间:2018-05-07 17:08:50
在翻译出口报关,发票,价目表,质量证明,索赔书和其他标准文件的翻译的葡萄园工作,海关要求我们提供翻译的形式,我们已经意识到这将是公平的将这类作品分成单独的书面翻译类别。
构成海关翻译细节的标准:
- 大部分工作是使用扫描文档完成的,这意味着频繁使用布局和格式等服务;
- 海关翻译涉及标准格式文件;
- 对于译员/编辑在处理数字方面的关注程度有更严格的要求;
- 对罕见的东方语言(泰语,印尼语,越南语等)的需求。
上述因素意味着商业海关翻译的定价政策不同,这对您而言肯定会有很多好处,即:
- 成本是根据标准文件设定的,而不是1800个带空格的字符的标准页面。最后,你因此得到较低的价格;
- 提高订单履行速度:我们的代理机构已经积累了大量的申报单,发票,装箱单和其他与海关相关的标准文件数据库,这使我们能够迅速履行我们客户的订单,即使涉及到与罕见的语言合作 ;
- 常规客户的特殊安排(大部分时间是提供报关代理服务的公司):所有工作均按照固定的最低价格达成协议,我们的客户有权使用我们的文件表格以供海关认证。
上一篇: 说明书小册子翻译需要注意什么下一篇: 各翻译公司报价为何不同