北京翻译公司
  • 朱经理:18201389383
  • 首页
  • 口译
  • 笔译
  • 翻译报价
  • 客户案例
  • 关于我们
  • 当前位置:首页 > 本地化

    英语商务翻译的语言特点

    文章来源:北京中慧言翻译公司    更新时间:2021-05-26 17:15:55
    英语商务翻译其实是有一定的语言翻译特点的,这也就说明了为什么用户选择了商务翻译,它有哪些特点呢:

    1.擅长使用专业术语
    这主要是由于商务英语涉及的是贸易、商务、营销等理论和实物都很强,呈现出来的语言专业性也强

    2.内容严谨结构复杂
    用词要准确严谨,词语的意义与其使用的语境密切相连,并与其存在的文化息息相关
    商务翻译
    语境不同,词汇的意义也有差别。译者在翻译的过程中选词要准确,概念表达要确切,数码与单位要精确’,要忠实、准确地将源语言的信息用目标语言表达出来,做到原文读者获得的信息与译文读者获得的信息内涵相等。
    商务英语中为了达到委婉表达的效果"往往多使用被动句"这与汉语的表达大不相同。因此英语被动句在译成汉语时不存在现成的对应表达方式"而需要依据汉语的习惯用法"从丰富的句式和辅助词语中挑选一些适当的手段来表现出原文的被动含义。
    以上是北京中慧言信息服务有限公司为您提供的有关商务翻译的相关信息。希望能帮到您,如果您需要了解更多信息,请随时访问我们公司的官方网站,当然,也可以在线联系我们或致电,我们的热线联系电话是:010-82561153。
      上一篇: 北京专业翻译公司
    下一篇: 会议翻译中的技巧有哪些