北京翻译公司
  • 朱经理:18500873478
  • 首页
  • 产品与价格
  • 服务流程
  • 客户案例
  • 常见问题
  • 关于我们
  • 当前位置:首页 > 行业新闻

    英语到韩语口译服务合同谈判。

    文章来源:北京中慧言翻译公司    更新时间:2018-09-12 13:55:43

      我们之前就在商业合同谈判中使用认证翻译员和口译员的重要性发表了博文。在下面的情况下,外国公司的所有人使用英语 - 韩国口译员与美国公司谈判采购订单合同。案例摘要如下。

      加利福尼亚州公司与韩国制造商谈判口头合同。

      在大篷车冠国际公司诉人电子有限公司。原告是一家休闲和体育用品公司,将其产品出售给Costco,Walmart和The Sports Authority等主要零售商。被告是一家在中国为原告制造檐篷的韩国公司。双方于2010年就制造檐篷达成口头协议,被告的业主在韩国口译员的协助下就合同条款进行了谈判。原告向被告提供了被告必须在制造檐篷时准确复制的檐篷原型。

      在被告提供与原型不符的瑕疵檐篷后,原告向加州州法院的韩国公司提起诉讼。原告指称由于含有有缺陷的“针脚托架”的檐篷而遭受损害赔偿。原告还指称,由于被告Costco未能通过审核发现被告使用童工,损害赔偿金。由于审计失败,原告指称需要实施一项代价高昂的“解决方法”,即将檐篷的组装地点从被告在中国的工厂改为加利福尼亚州La Mirada的原告工厂。

      原告有利于违约索赔的审判法院规则。

      审判庭经过五天的审判后裁定,被告违反了双方的口头协议,未按照合同规定提供符合原型的产品,并判给原告超过900,000美元的损失赔偿原告购买的产品被告。然而,法院否认原告120万美元的与Costco交易其他业务的利润损失索赔。

      被告对审判法院的裁决提出了上诉,认为法院判决被告是“意外的”,因为它根据原告的收入损失计算了损害赔偿金,而没有考虑原告向被告扣留的款项。被告还认为,由于被告审计失败,法院不应该因与改变檐篷集合地点相关的成本而向原告赔偿损失。

      加利福尼亚州上诉法院同意被告的意见,即审判法院未能正确计算原告的损害赔偿金,因为它没有考虑到扣留的付款。法院指出,原告扣留了400,000美元向被告支付檐篷的费用,原告不相信合同和原型中的规定。因此,法院认为“[原告]从[被告]中扣留不合格商品的付款的利益,不论这些付款是否与[原告客户]后来返回的特定檐篷直接相关。”

      韩国诉讼引起混乱。

      法院指出,由于被告在韩国对原告的分支机构采取法律行动,审判法庭似乎将未付款视为欠被告的债务。尽管对韩国诉讼知之甚少,但上诉法院解释说,被告显然成功地向韩国法院提出针对原告附属公司支付檐篷的索赔。因此,如果审判法院认为400,000美元是州法院诉讼中的“抵消”,则审判法院担心被告双重追回。然而,上诉法院认为,由于原告扣留了40万美元的付款,下级法院的损害赔偿金对原告来说是“意外之财”。法院解释说:“由于韩国法院的裁决,韩国公司可能不主张属于不同的附属加利福尼亚州的合同辩护,因此审判法院或本法院可以控制[被告]是否可能获得双倍复原公司。我们只能控制这种情况下的赔偿金是否正确。“

      法院认定原告有权赔偿被告因童工而失败的审计。

      尽管上诉法院同意被告认为审判法院的损害赔偿是错误的,但上诉法院驳回了被告关于原告无权因被告失败的Costco审计而导致的损害赔偿的论点。法院同意审判法院合理认定原告因将交付/组装地点从中国更改为加利福尼亚而导致的损害是由于违约。如上所述,证据显示被告的所有人在韩国口译员的协助下谈判了口头合同条款; 因此,法院认定被告知道遵守好市多的行为准则是??缔约方禁止使用童工的合同的一个条件。因此,上诉法院维持原审法院判决赔偿158,996.74美元给与原产地有关的运费,劳务费和其他费用。

      2018年3月27日由加利福尼亚州上诉法院第二上诉区第二分庭决定的案件是??Caravan Canopy International,Inc.诉Human Electronics Co.,Ltd.,第B27882号法院。

      All Language Alliance,Inc.的法律翻译和口译员在商业合同谈判期间提供英语翻译和口译服务,包括韩语,日语,俄语,汉语,西班牙语,法语,德语,葡萄牙语,阿拉伯语,达里语,普什图语和其他语言。诉讼。

      **此法律翻译博客文章不应被视为法律建议。您应该随时咨询律师,了解您的具体法律需求。

    上一篇: 北京驾照翻译-驾驶证翻译公证盖章
    下一篇: 影响笔译翻译报价的因素有哪些?