北京翻译公司
  • 首页
  • 产品与价格
  • 服务流程
  • 客户案例
  • 常见问题
  • 关于我们
  • 当前位置:首页 > 口译

    北京交替传译翻译公司哪家更专业?

    文章来源:北京中慧言信息服务有限公司 更新时间:07-24 点击次数:

       交替传译一般是指译员在讲话人讲完一句、一个意群后在短时间译出目标语言的翻译方式。北京翻译公司认为,做好交替传译需要注意一些问题。

     
      两会期间举行的几场新闻发布会采用的都是 交传。和同传比较起来,交传时译员是和听者直接见面的,因而受到的关注比较多,心理压力也相对较大;同时,因为译员有一定的时间对源语言的整体内容进行理解并在组织译文的过程中对结构作出必要的调整,通常大家预期的翻译质量也会比 较高。鉴于这两点,小编觉得交传的难度还是非常大的,同时它也更能反映出翻译的水平。
     
      北京翻译公司认为不管在任何场合,如正式谈判、礼节性会见、新闻发布会、参观、开幕式或电话交谈中,需要做好以下几点:
     
      1. 勤加练习。
     
      有条件的,可采取两人一组的方式,一人充当讲话者,另一人担任翻译。一个人练习可采用视译的方法,看报读书时, 将某些段落作成笔记,随后口译出来。
     
      2. 做有效的笔记。
     
      需要强调的是,这里关联词的记录应得到特别重视,以确保翻译时,用一根线就能连起一串珠。
     
      3. 心理素质的锻炼。
     
      大声朗读是一种不错的方法。还可练习在小型会议上发表自己的观点,同人交流。若能通过在一些比较正式的比赛、演出中登台以增强信心,锻练胆量,则更是良策了。
     
      北京中慧言翻译公司公司凝聚了一大批国内外一流、专业技能扎实、责任心强、信誉度高、语言技能卓越的高级翻译人才。尤其拥有北京外国语大学在外国语言文学、文化、翻译等领域具有较强实力和在社会上有较高学术声望的教授、学者组成的强大、专业的翻译团队。同时我们还拥有一支专业化的管理团队以及活跃在生产一线的翻译界实战精英。业务涉及语言种类包括英、日、韩、德、法、西、意、泰、俄、蒙等;以及小语种荷兰语、拉丁语、印度语、越南语、马来语、波兰语、葡萄牙语、阿拉伯语、乌尔都语、挪威语等80多个语种。敬请致电中慧言热线:010-82561153。
     
    上一篇: 北京翻译公司提供哪些类型的展会口译?
    下一篇: 北京翻译公司教你如何提高日语口译水平
    服务项目
    论文翻译 护照翻译
    标书翻译 图纸翻译 留学翻译
    图书翻译 医学翻译 审计翻译
    资产翻译 移民翻译 广告翻译
    户口本翻译 银行流水 证件翻译
    关于我们

    扫一扫

    关注中慧言微信

    随时随地了解最新信息