北京翻译公司
  • 朱经理:18201389383
  • 首页
  • 口译
  • 笔译
  • 翻译报价
  • 客户案例
  • 关于我们
  • 当前位置:首页 > 口译

    同声传译的市场情况

    文章来源:北京中慧言翻译公司    更新时间:2020-11-26 17:15:50
    同声传译就是一种顺着源语边听边译的一种翻译方式,这种翻译方式可以说为一心二用,同传译员需要在口头传译的几秒前听到信息的同时,还要输出新的语言,所以同声传译翻译比较严格。

    同传翻译大会中,同传报价与大会所需翻译内容的难度有着密切的关系,就一般普通的翻译和旅游活动的价格都要低于专业性强的同传会议,而大型的国际会议则是口译中最贵的一种,因为这种会议对于译员的要求相较而言比较严格,而会议的难度也比较大,所以他要更贵与其他类型的翻译,因此,客户会更具自己具体的需求来进行相关的选择,这样才能获得最满意的答复。
    同声传译
    一般我们在同传的大会中常见的语言为英语,而有一些是需要小语种翻译的,那对于小语种翻译的话价格肯定更加高。

    在同传大会中,会议内容的性质不同,翻译的流程往往也不同,本身口译的价格就比其他的会议要更加贵一些,一般重要的会议会选择一些功底比较深厚的,临场经验比较丰富的口译人员,价格也就相对而言比较高。

    现在目前市场比较常见的情况就是,不同难易程度的译员在市场上的价格都是不同的,而因为现在有很多的不正规的翻译公司,导致译员的价格一直在下降,这也就是之前一段时间翻译界比较混乱的原因,很多人认为只要会英语就算翻译就成立了很多工作室其实并不是这样的,翻译需要译员付出的精力是很多的。 上一篇: 你了解会议翻译吗?
    下一篇: 北京专业翻译公司有哪些专业性的特征呢?