北京翻译公司
  • 朱经理:18201389383
  • 首页
  • 产品与价格
  • 服务流程
  • 客户案例
  • 常见问题
  • 关于我们
  • 当前位置:首页 > 行业新闻

    韩语翻译学习对于新手来讲要注意的地方

    文章来源:北京中慧言翻译公司    更新时间:2018-12-25 17:49:24

      韩语翻译随便不是特别流行,但人们也不陌生,尤其在很多自媒体以及视频电视当中,有些年轻人还是比较喜欢看韩剧等方面的偶像明星电视,也正是因为韩国这方面比较在世界上有点影响,也就让学习韩语的年轻人逐步的多了起来,从之前我们看的虎牙直播等等 也会发现,一些韩国主播在国内直播都随身带着翻译员,学习韩语具体要注意些什么地方?很多的学生在学习韩语的时候会有很多的误区,今天北京中慧言翻译公司小编为大家整理了一下关于学习韩语的一些小技巧,希望能帮助到学校韩语翻译的新手。

      大家从一开始就养成记录汉字词的习惯,了解每一个韩字对应的是哪个汉字,虽然在最初阶段会感到有些麻烦,但是你很快就会感受到,这绝对是一个事半功倍,回报多多,举一反三,令你融会贯通的好方法!平时大家还应养成以下生活习惯:

      1、理解韩国语的文形。

      2、同样的单词反复使用、特别是动词或者利用形容词写文章。

      3、写的时候总是大声读、说、写。听自己的声音。

      4、任何教材里的会话、文章大声读30边。

      5、偶尔的听录音的自己声音。

      6、教材里的磁带或者CD、反复听、发音。

      7、写文章时最好写会话方式。写问答方式。

      8、把2、3个文章连接起来。

      9、利用规则动词、形容词造句后一定使用不规则动词、形容词也造句。。

      10、想名词单词的时候不要只想单词、由把助词连接造文章。

      11、一天利用10分钟左右想怎样用韩国语表达东西、行动、感觉等。

      12、 韩国语不能用脑袋理解、而先熟练口语。

      此外,除汉字词外,韩语主要由固有词和外来语组成。固有词,就是地道的韩国本土语言,这类词一般都很短,两到三个字,比英语那一长串的单词可好记多了,多读几遍自然就能记住。而外来语是指除中国外,从其他国家借鉴过来的词语。这些词以音译为主,根据英语翻译的居多,因此读起来非常有趣,它们多是些高科技用语和新生事物的名称。

      在学习的最初阶段,你大可以不必区分一个词语究竟属于哪个阵营,无论采取那种手段,只要将它们背下来就好。但是建议你在入门之后,大概一个月左右,将学过的词进行一下简单的分类,这是第一步,然后努力去探索每一类词语的特点。词汇既然是人发明的,必然符合一定的思维规律。你可以试着自己去总结,或者把自己当成语言的创始人,这样的思考会让你站在一个高度上去看待词汇。

    上一篇: 英语类的商标如何翻译 翻译有哪些技巧
    下一篇: 翻译英语文章需要掌握的技巧