北京翻译公司
  • 朱经理:18500873478
  • 首页
  • 产品与价格
  • 服务流程
  • 客户案例
  • 常见问题
  • 关于我们
  • 当前位置:首页 > 行业新闻

    企业如何判断一家翻译公司的翻译质量?

    文章来源:北京中慧言翻译公司    更新时间:2018-11-08 17:51:41

      随着翻译行业的蓬勃发展,市场上的翻译公司鱼目混杂。对于企业而言,选择一家翻译质量高的翻译公司至关重要。那么,企业该如何判断翻译质量的高低呢?

      翻译质量关键取决于以下三方面:

      1、文本因素:由于在阅读和分析原文阶段,原文的语义含糊性和句法复杂性是影响等值程度最主要的因素。由于原文有意无意的语义含糊,译者很难确定原文的真实语义,不同的人有不同的理解,也就产生不同的译文。表达方式相异分析完原文后,在原文转换成译文阶段,译者同样遇到很多影响等值的因素,大都与表达方式、文体风格有关。

      2、文化因素:由于不同民族拥有不同的历史背景、思维模式、社会习俗,于是形成自己独特的文化背景,这些文化差异都会承载于各自不同的语言当中。正确理解原文的文化内涵,分析原语和译语的文化差异是做到等值翻译的一个前提条件。一般来说,两种语言文化之间差异越大,这两种语言之间的等值转换就越难,等值程度也越会受到影响。

      3、译者因素:翻译也离不开人类活动,其结果还在很大程度上取决于译者。译者具有自身的兴趣、爱好、优势、语言能力和语言外经历,这些都决定着其最后的结果。

      一般就物理学的角度而言,质量是量度物体惯性大小的物理量,产品或工作的优劣程度。对翻译公司而言,翻译质量是其立足的根本,将直接决定翻译报价的高低。

      北京中慧言翻译公司公司凝聚了一大批国内外一流、专业技能扎实、责任心强、信誉度高、语言技能卓越的高级翻译人才。尤其拥有北京外国语大学在外国语言文学、文化、翻译等领域具有较强实力和在社会上有较高学术声望的教授、学者组成的强大、专业的翻译团队。同时我们还拥有一支专业化的管理团队以及活跃在生产一线的翻译界实战精英。业务涉及语言种类包括英、日、韩、德、法、西、意、泰、俄、蒙等;以及小语种荷兰语、拉丁语、印度语、越南语、马来语、波兰语、葡萄牙语、阿拉伯语、乌尔都语、挪威语等80多个语种。敬请致电中慧言热线:010-82561153。

    上一篇: 影视翻译公司分享字幕翻译常见问题
    下一篇: 在使用同传设备的时候需要注意哪些事项?