北京翻译公司
  • 朱经理:18500873478
  • 首页
  • 产品与价格
  • 服务流程
  • 客户案例
  • 常见问题
  • 关于我们
  • 当前位置:首页 > 行业新闻

    有关翻译公司盖章注意事项有哪些

    文章来源:北京中慧言翻译公司    更新时间:2018-09-19 17:44:29

      翻译公司盖章是翻译服务项目之一,在公证处,或者各个领事馆或者公安局出入境管理部门,都需要提供相关带有翻译机构盖章的证件,然而盖章容易,但是需要符合规定的就没有这么简单了,关于翻译盖章有哪些注意事项呢,

      翻译为大家介绍:

      1、翻译盖章需严格按照要求,各国出入境/移民管理部门的具体要求不尽相同。要根据翻译文件的不同要求,进行选择性盖章,如果客户最终办事部门如无特别说明或要求,加盖印章即可。

      2、翻译盖章的基础在于翻译,并非是盖章,但是从理论角度来说,任何在工商行政部门登记注册过的单位都有资格进行翻译盖章服务的,也有一部分翻译公司可提供翻译盖章服务,由于没有专门负责审校的议员,因此,译文的准确性无法保证的,提供翻译盖章的相关企业,必须精准的体现出盖章的价值所在。

      3、目前,翻译公司多数提供纯盖章的翻译服务,这种做法严格意义上来说不符合翻译市场规范,即使提供了盖章服务,后期译文出现不准确的现象,其后果如何界定谁的过错,因此,选择正规合法、资质齐全的翻译机构是翻译盖章的基础。

      4、翻译盖章不是翻译公证,多数客户误以为翻译盖章就是翻译公证,这也是错误的认知,翻译盖章指的是翻译机构对客户委托翻译的文件进行准确的翻译并在译文文件上加上翻译公章,而翻译公证则是由各地公证机构提供,翻译盖章不具备翻译公证的作用。

      中慧言翻译认为,翻译公司为确保翻译的准确性,不能盲目的承担任何的只盖章不翻译的局势,同时要注意必须要严格按照翻译要求来进行翻译盖章。

    上一篇: 北京哪家石油翻译公司是最好的?
    下一篇: 俄语翻译报价与哪些因素有关