如何选择专业的翻译公司,需要注意哪些事项
国际商业为各种规模的公司创造机会。但它也带来了挑战。国际中语言进行交流是最大的挑战之一。建立一个多语种的内部团队是一个解决方案。建设翻译自己的团队无疑会增加公司运营成本,但对于许多企业来说,聘请专业翻译公司更具成本效益。找到合适的翻译公司,使其能够更好地满足您的需求,这将保证您的翻译项目将得到满意的执行。
在北京选择专业翻译公司需要注意一下事项:
决定哪家翻译公司适合您的因素有很多。除预算和语言服务外,请考虑以下功能:
专业知识
每个行业都有行话和惯例。每个地区都有习俗。找到一个对你想要达成的市场有深刻理解的机构。
例如,如果您向工程师进行营销,知道哪些英文缩写词已被翻译,哪些被采用,可以提高您对翻译材料的可信度理解。或者,如果您是向女性推销,在翻译内容时理解文化规范可以防止代价高昂的误解。
专业格式
大多数翻译是基于文本的。但情况并非总是如此。
营销材料(包括网站和社交媒体帖子)使用了大量图像。您的预期翻译公司是否有能力帮助“翻译”图像?他们可以提供洞察力,导致翻译文本旁边有适当的图像吗?
这也适用于其他设计元素,如图像和色彩方案。
现场翻译(口译)在现场或基于网络的特殊活动中也可能很有价值。如果有观众参与,情况尤其如此。
本地化
如果您有广泛的营销翻译需求,请考虑探索北京中慧言翻译公司。产品的概念不是用一种语言翻译成另一种语言,而是以两种语言推动发展。
翻译需要更多的翻译出本地化意境。但结果往往更有效地传达给目标语言受众。
翻译管理
该机构如何找到,支持和评估他们的翻译人员?要问的关键问题是:
译员是内部人员还是自由职业人员?有什么措施保密?
该翻译公司如何验证译员的语言能力?
翻译工作的质量如何评估?
该翻译公司是否帮助翻译人员磨练他们的技能?
成立机构常常使用内部翻译和自由职业者。他们为高峰时期或不常见的语言或方言保留一个自由职业者名单。
交易管理
翻译项目可以有许多来源和支持文件。翻译的内容可能会在审批过程中来回多次。
采用简单可靠的文件管理系统,节省大家的时间。在幕后,您希望他们能够跟踪版本并构建翻译术语词汇表。
一致性和连续性
专门针对您的产品,服务和组织的术语表可确保一致性和连续性。
在一个完美的世界里,同样的翻译人员每次都会在你的项目上工作。但这并不总是可能的。
通过术语表,您可以获得服务的连续性和一致性,而不用担心。
审查过程
了解一个机构的内部审查和质量控制流程。
您应该预计机构内至少有一个其他人在查看翻译之前先查看翻译。
参考
与任何其他供应商一样检查翻译公司的参考资料。请与您使用相同的目标语言和方言参考。
只要有可能,你想要与翻译联系最密切的人交谈。询问沟通的简易性和遵守最后期限的问题。询问最终产品是否受到目标受众的欢迎。
单一来源
如果您有很多目标语言,请确保翻译人员始终使用原始源内容。
小型或新的翻译机构有时可能只具有有限的语言对能力,并且翻译出现错误。
假设您要将英语翻译为荷兰语和德语。语言配对应该是英语荷兰语和英语 - 德语,而不是英语荷兰语和荷兰语 - 德语。
请求范围
当你第一次在新的国家做生意时,你不知道你需要翻译的内容的范围。您可以从营销材料开始,但很快就会发现您还需要翻译法律文件和培训指南。
有复杂的项目和紧急请求也很常见。
寻找具有管理复杂项目经验的机构。你也希望他们能够回应最后一刻的翻译。
建立关系
如果您有长期计划以其他语言开展业务,与有良好客户关系记录的代理机构合作可为您节省大量时间和金钱。
寻找一个能够响应客户需求并尊重约束的机构。找到了解您的业务的机构。在很多方面,北京翻译公司都是您的合作伙伴。强大的积极合作关系带来更大的成功机会。
综上所述
信任是商业与翻译公司之间关系的基石。作为一名商业专业人员,您需要准确而恰当的翻译。如果内容是专有的,您也期望保密。
花时间为您的翻译需求找到合适的代理机构。您的业务取决于它。
如果您对翻译公司的工作方式有任何疑问,请通过010-82561153给我们联系。
上一篇: 专业学术成绩单翻译哪家公司好下一篇: 人力资源文件翻译