北京中慧言翻译公司流程|北京十佳翻译公司流程
很多知道翻译公司,但不知道北京翻译公司翻译具体流程是什么。北京中慧言翻译公司依托于北京外国语大学教育资源的供应作为我司生产环节的原始生产资料,不断更新和充实译员阵容,2014年起我司与北外高翻学院建立翻译硕士基地,进一步巩固了高规格生产资料的专属培养基体。
语料库机制
多年来应对市场与客户的不断变化与发展,中慧言语料库机制已形成30个专业、8大语种的庞大储备,累计词汇量达60余万词条。
电力/矿产
铁路/市政
冶炼/石化
机械/新能源
专家顾问董事会
从被服务行业中返聘高级语言工程师组建“专家顾问董事会”对翻译人员进行统一的分专业的语言培训计划,进行原始译员“加工”,保障着中慧言的恒定笔迹。
原始资料
将“预译员”按专业分开管理
加工
坚持“加工”每一位翻译人员
生产资料
将优质译员投入生产,才有放心稿。
脱机工程
人才
管理
规模
梦想
多年来中慧言翻译严格遵循GB/T19682-2005国家标准,通过不断提高项目部门对译员及执行团队的管理水平,成功地实现了在翻译环节单纯依靠人工方式支持大批量语料翻译的输出。并通过技术手段实现翻译术语库的智能管理,提高项目处理效率,保证语言风格的一致性和统一性以及文献的原始性。
“人工实现语言标准化生产”
笔译生产流程
每一份文件严格遵守“两校一审”的生产流程,通过“项目经理责任制”统一配发到生产线上执行。
1:项目分析
工作量评估——
制定进度计划——
专业分类——
收集客户源信息——
确认原语种与目标语种
2:组建团队
术语提取——
搭建翻译组——抽调相关专业译员
3:主翻
即原始文字与目标语种进行初次转换
4:审校
QC
一校——即对初稿中的错漏译进行第一次校对。
二校——即对中途稿中的语言逻辑进行第二次校对。
一审——拥有主翻水平的译审员对全文进行审核;并经由该行业的资深语言工程师对译文进行预使用
5:排版
项目经理责任制
6:项目经理
作为生产团队的LEADER,项目经理需要具备更加丰富的行业经验,在生产中,除统一协调管理译员、校对与排版外,更要在项目执行前期根据客户要求及时制定合理方案。
一位优秀的项目经理可以同时在多个项目中穿插调度作业,倚靠经验值创造效率。
项目经理同时对接4名译员,2名校对,1名译审,2名助理
上一篇: 北京中慧言翻译公司报价多少下一篇: 北京哪家翻译公司提供专利翻译?