北京翻译公司
  • 朱经理:18201389383
  • 首页
  • 口译
  • 笔译
  • 翻译报价
  • 客户案例
  • 关于我们
  • 当前位置:首页 > 行业新闻

    同声传译为何热度一直居高不下

    文章来源:北京中慧言翻译公司    更新时间:2021-05-28 17:06:04
    为何同声传译热度一直居高不下,一般情况下,同声传译与会议的级别和规模没有直接关系,凡是日程紧凑、内容丰富的国际会议都可以根据需求找同传人员。

    同声传译的难度在于,它是一种瞬间的思维方式,听到一句话,必须立刻记住,然后马上把它用语言抛出去,再记下一句,否则脑子就会因为塞满了各种信息而炸掉,加上同声传译强调的是现场发挥,如果议员在现场出现问题,会直接影响同传议员在业内的声誉,工作时状态有多紧张可想而知。
    同声传译
    同声传译需要做的工作很多,其中包括:听、说、读、写、看、思、译等等。对于同传来说在工作之前,忽视了这部分问题,很容易导致在翻译工作进行的时候,因为几个非常重要但是自己根本不知道的词语,而出现问题。同声传译除了出色的掌握两种语言外,对个人素质要求同样很高,合格的同传必须反应敏捷、口齿清晰、善于集中注意力,要求记忆力良好。

    以上是北京中慧言信息服务有限公司为您提供的有关英语字幕的相关信息。希望能帮到您,如果您需要了解更多信息,请随时访问我们公司的官方网站,当然,也可以在线联系我们或致电,我们的热线联系电话是:010-82561153。 上一篇: 同声传译和交传有什么不一样吗
    下一篇: 专业翻译公司让商务合同翻译更符合国际化标准