北京翻译公司
  • 朱经理:18201389383
  • 首页
  • 口译
  • 笔译
  • 翻译报价
  • 客户案例
  • 关于我们
  • 当前位置:首页 > 行业新闻

    日语专业毕业之后还需要做什么?专业翻译公司告诉你

    文章来源:北京中慧言翻译公司    更新时间:2021-03-26 17:02:04
    现在很多学习完语言专业的学生毕业之后就觉得自己可以翻译,但其实并不是这样的,你需要准备的还有很多,专业翻译公司告诉你:

    一、做日语翻译并非会日语就行

    很多人认为做日语翻译只要会日语就好了,实际上并非如此,例如我们想要翻译专业的内容,那就需要我们熟悉并掌握专业的知识,而且如果我们平时没有接触到翻译所涉及的行业的话,那么我们肯定没有办法理解该行业中的专业术语,再加上有些行业内的惯用说法,还无法利用词典查询到,这些因素都为日语翻译造成了难度。引用网络上流传的一个说法:“英语越学越容易,而日语确实越学越难的。”这个观点我个人表示非常赞同,随着日语学习的不断深入,我们会发现我们只是记住了日语的冰山一角,当新事物的不断涌现,新词汇也在不断创造,这就需要我们不断去适应,去记忆。

    二、多进行听说读写的练习是语言学习的必要途径

    大家都知道,语言的学习是符合艾宾浩斯记忆规律的,如果没有对它们进行反复的记忆和使用,那么很快就会有所退步,甚至遗忘。所以多进行听说读写对于语言学习来说是非常必要的,但是需要注意的是尽管我们记了很多单词,背了很多语法,如果不去使用就不算是掌握它。其实很多的语言学习者能够洋洋洒洒地写下产品大论,但是让他说一句简单的话,却结结巴巴磕磕绊绊,半天憋不出一个句子。而且口译在翻译领域也占有很重要的地位,所以在练习的时候不要忘记“说”。
    翻译公司
    三、翻译是沟通的润滑剂

    我之前看过一篇翻译人的故事,她说外勤翻译的次数多了,翻译还能够作为“社交润滑剂”来使用,因为文化差异,会产生矛盾和偏见,如果对方脾气不好,说话很不好听。如果这个时候我们并没有完全理解它的含义,说出了刺激对方的话,那么大战就会一触即发,所以这个时候翻译的作用就体现出来了,它能够让我们更加认真听取对方想表达的含义,以不至于出现断章取义的情况。这对沟通来说是非常重要的,可以减少很多的语言和暴力冲突。

    翻译并不是容易的活,如果你是日语专业毕业,那么恭喜你,你获得了日语的起步资格,想要一名优秀的日语翻译,还有很长一段路要走,这条路是看不到终点的,正所谓活到老学到老,我们要珍惜我们走过的每一步脚印和经历,他会给你的人生带来很多不一样。 上一篇: 日本学历证书怎么翻译?找哪家北京翻译公司翻译?
    下一篇: 北京翻译公司报价告诉你英语会展翻译一天费用怎么算