北京翻译公司
  • 朱经理:18201389383
  • 首页
  • 口译
  • 笔译
  • 翻译报价
  • 客户案例
  • 关于我们
  • 当前位置:首页 > 行业新闻

    北京专业翻译公司之翻译专业和英语专业的区别

    文章来源:北京中慧言翻译公司    更新时间:2020-12-01 17:14:48
    一般来说翻译就是我们根据发言人说出来的信息用另一种语言复述出来,这样就导致很多人认为我是学习英语专业的那我也可以做翻译,其实并不是的。

    英语专业和翻译专业所学习到的侧重点是不同的,英语专业可能就可能是比较明确目标而完成的中难度的内容涉及的文化交流,而翻译专业会划分很多单独的课程模块,其中翻译模块课程比普通的英语翻译模块更丰富一些,课题内容就会包括一些理论方面比较专业的信息,所以他们之间是有很大的差距的。
    翻译公司
     
    翻译专业所学习的时候学习到的课程就会有笔译口译的课堂,有专门的的老师进行实质性的教学,而且对于翻译的方式也是多种多样的,就会分很多不同的课程去进行翻译,这就是为什么翻译会比较难的原因了,翻译确定语种之后还会确定行业,一般来说好一点的译员可能能学习6、7个不同行业的信息,这是最多的了,因为行业还是比较多的。

    英语专业的话知识作为学习而学习,他所涉及到的点可能就不是很多,可能就是真能做到正常的交流而已,作为翻译还是有一定难度的,就可能说出国旅游一些简单的翻译还是可以达到的,如果涉及到一些领域方面的翻译就有些困难,因为行业的词汇你需要去了解他,才能进一步的翻译。

    他们两者的区别其实就在于是否受过专业的训练,以上的信息内容是北京中慧言翻译公司带给您的。 上一篇: 北京专业翻译公司之口译速度怎样提高
    下一篇: 会议翻译有哪些特殊点?