提高英语文件翻译项目质量的6个重要因素
您可能熟悉成本/时间/质量折衷三角形。如果没有,这个概念的本质是,对于任何给定的项目,你可以优化一个或两个三角形的边,但必须牺牲其他。快速和便宜导致质量差,质量高,速度快,不便宜等。英语文件翻译项目也不例外。就像盖房子一样,建造高质量的翻译服务将耗费时间和金钱。提高英语文件翻译项目质量的6个重要因素:
经验丰富的翻译公司的力量
实现翻译项目成本效益最大化的关键是利用正确的资源组合和高效的工作流程时间来实现客户的要求。一个经验丰富的翻译公司可以协调正确的时间安排,遵循适当的工作流程并提供经验丰富的团队,此外,经验丰富的翻译公司将就使用特定技术或方法提出建议。例如,如果项目是机器翻译的良好候选者,那么如果不同类型的文件或格式可能以清晰或速度对翻译项目有益。
这里有6个技巧,帮助您在多语言项目中实现三人组合的最佳组合。
1. 提前计划
不要急于创建您的内容,也不要急于翻译。创作优质内容需要时间和精力,翻译内容也是如此。他们是创造性的过程,值得你和你的翻译人员的注意。一定要提前计划,让团队有足够的时间来制作精彩的内容,无论是为您的网站,文件,营销手册还是手册。如果您提供完整且写得很好的原始资料,翻译过程将会更快,问题和澄清的中断次数更少。由于源内容不够清晰而造成的中断和暂停会影响翻译工作流程的时间安排和质量!另一方面,翻译过程需要时间,文件准备,对内容和参考材料的理解,翻译本身以及翻译对源文件的修订。规划在为翻译公司提供足够时间准备和保留首选翻译团队方面有很长的路要走。
2. 微调你的英文内容
你必须争取高质量的内容。要翻译的内容是翻译项目的原材料。源材料必须清晰,写得很好,语法正确。请务必只发送您的最终内容翻译。翻译一开始就不要更改内容,因为它会中断翻译过程并导致翻译延迟,从而影响翻译质量。
3. 我们正在走向全球!
哪里?什么语言?你的目标是什么?你为什么翻译你的内容?
我们需要信息来帮助你!如果您打算进入国际市场,请指导您的内容创作者,设计师和网站管理员。在走向全球时,您需要考虑其他因素:
你的内容有多少种目标语言?所有语言的翻译是否应该同时或分阶段进行?
您的目标市场和/或国家:西班牙还是美国?加拿大的法语或法国的法语,请记住您需要本地化或全球化您的内容。
全部或部分翻译?
我们有什么时间进行翻译和本地化?
内容的扩展 - 翻译成西班牙语的网页或网页需要比英语多20%的空间。这同样适用于法语和德语。
不同的字体类型 - 翻译成阿拉伯语的文档需要不同的字体才能很好地呈现,例如字体类型:简体阿拉伯语。
对双重含义和文化内涵敏感。双重含义翻译不好。文化内涵因国而异,语言不同。
请注意使用颜色和图像。
在网站翻译的情况下,你有CMS吗?CMS是否具有多语言功能?
计划翻译件与原件的维护和同步
4.详细说明目标读者和翻译的用法
这些信息将为翻译公司提供宝贵的见解,以了解翻译将如何使用以及谁将使用它。
示例:我们在InDesign中创建了一本小册子,作为美国教师的营销材料,用于向三年级的小朋友教授科学知识。
有关内容及其用法的详细信息用于选择项目的最佳团队以及翻译产品的特征和词汇。适合营销内容的翻译者与技术翻译或法律翻译不同,即使全部是英语翻译。
5. 提供参考资料
如果您有参考资料可用,无论是以前的翻译还是目标语言的资料,对参与该项目的语言专家而言,它都是宝贵的资产。诸如网站或术语词汇表等参考资料将有助于翻译团队进行研究,选择贵公司首选的词汇和写作风格。
6. 清楚地表明你的最后期限和要求
这将有助于根据您的要求确定项目并确保在截止日期前及时交付翻译。需要考虑不同的需求并加入到项目的工作流程中,可能需要额外的时间; 特别是在特殊文件格式的特殊项目中。
例子:
客户需要特殊的格式,其中包括在同一页的双列中并排显示西班牙文翻译文本和源英文文本。
由翻译产生的文本扩展导致显示新内容时出现问题。在这种情况下,可能需要更改字体大小并重新设计网页。
网站所在的内容管理系统没有简单的方法来提取存储的内容。有多种解决方案可供选择,以及多语言网站的高级解决方案以满足特殊要求,但在任何项目的规划阶段都会对其进行讨论。
翻译是一个创造性的过程。这是一门艺术,需要技能和研究来实现对目标受众适当和敏感的质量,精确度和内容。是的 - 它必须准时交给客户!与有经验的翻译公司合作,并且拥有一组灵活而知识渊博的资源,以应对项目中可能出现的任何问题。
北京中慧言翻译公司拥有众多优秀的翻译人才,可以承接80多个语种的翻译业务,为更多的客户提供满意服务。而且,北京中慧言翻译公司依托于北京外国语大学,拥有权威学者、教授,以及行业翻译精英的支持,配合上专业化的管理团队,实力是相当强悍的。敬请致电中慧言热线:010-82561153。
下一篇: 北京葡萄牙语翻译公司领域介绍