视频听译的意义是什么
文章来源:北京中慧言翻译公司 更新时间:2020-11-06 17:10:25
视频听译和字幕翻译其实是差不多的,都是听译的方式去将文中听到的内容翻译出来。视频听译就是译员根据自己听到的内容翻译出来,译员观看的视频可能是现代的但也有关于历史的这种视频,是非常考验译员的历史积累的,部分视频就需要译员的历史词汇必须足够才能够翻译。

现在字幕听译的比较多,视频听议的也比较少,但是听议也是非常考验译员的能力,因为没有字幕大部分是给一些电视剧进行听译,先将基本内容听出来之后在交给校对进行查缺补漏,这样进行检查之后能够将第一次译员第一遍听不出来的听出来,将听译进行改正,然后在交给时间轴打压。
所以有的时候我们看到的视频觉得演员和字幕可能对不上,这就是译员在翻译的时候翻译出来最后的结果,人无完人,听译也不是百分百准确,还是会出现一些错误的,大家也要谅解。
上一篇: 北京翻译公司报价之商务陪同口译费用
下一篇: 视频听议之如何提高听力