北京翻译公司
  • 朱经理:18201389383
  • 首页
  • 口译
  • 笔译
  • 翻译报价
  • 客户案例
  • 关于我们
  • 当前位置:首页 > 笔译

    专业翻译告诉你笔译翻译的翻译技巧有哪些

    文章来源:北京中慧言翻译公司    更新时间:2020-09-27 17:19:03

    现在翻译界,笔译和口译都已经是很平常的翻译了,那对于笔译翻译在进行专业翻译的时候有哪些翻译技巧呢?北京中慧言翻译公司告诉你:
    从四方面来看分别是词性转换法、增减重复发、句子转换法、省略发:

    第一点、词性转换法,这个意思就是大部分的词都有很多意思,不只是单单一个词的意思,所以在翻译的时候,翻译人员需要对于词的选择要慎重一些,在翻译的时候才不会出错,译员还能够对动词、名词、形容词之间能够互相转换。
    专业翻译公司
    第二点就是增减重复发,译员对于本身就有一些啰嗦的文本,需要在翻译成目标语后进行调整,需要不能改变译文的严谨性和节奏的完美性,而且在翻译结束之后有必要对内容做一定的调整,让译文在交给读者的时候不会影响阅读。

    第三点,笔译翻译对于译员本身的笔译实践能力需要考察,能够对于形容词性从句以及副词性从句都可以互相转换,从句也可以和词组进行转换。

    第四点就是将原文中的某些词省略不计,能够不影响原文意思,能够完成翻译,以上的四种方式对于笔译译员的翻译也有很大的帮助。
    以上就是北京中慧言翻译带给你的有关笔译翻译技巧的信息,希望能够帮助到你。
      上一篇: 翻译公司设备凭租需要注意哪些地方?
    下一篇: 小语种翻译的收费