北京翻译公司
  • 朱经理:18201389383
  • 首页
  • 口译
  • 笔译
  • 翻译报价
  • 客户案例
  • 关于我们
    • 字幕翻译语境的重要性

        最近在电视上看外国片集时,居然发现了一个可喜的新现象,那就是片子播放完毕后,荧光幕上会打出由“某某人翻译”的字样。把译者的姓名标示出来,对于我们从事专业翻

      08-22

    • 剧本翻译服务范围以及可翻译语种有哪些

        与专业人员合作翻译电影剧本,最大限度地提高影片的全球吸引力不仅仅是翻译并希望获得最佳效果。 它需要与专业领域专业人士合作,并了解行业的技术术语和程序。 如果您的目

      08-12

    • 哪家影视字幕翻译公司比较专业?

       随着人们精神文化生活不断提高和丰富,许多优秀的外国影视作品走进了人们的视野,同时我国许多优秀影视作品也走出了国门,由于现在东西哪家影视字幕翻译公司比较专业?

      08-12

    • 翻译公司讲解:游戏本地化翻译有多难

        不知从何时开始,一款游戏有没有中文汉化成为了一个热议性的话题,我们时常在游戏评论区中看到“没有汉化就差评”、“翻译一下很难么?”等等的言论。

      08-12

    • 翻译公司分析关于网站翻译的7个问题

         向网站添加语言涉及规划和准备工作,这需要了解创建多语言网站所需的活动知识。通常,您可以将这些活动分为两部分:初始活动和维护活动。在本文中,我们将讨论在向您的网站添

      08-12

    • 翻译公司告诉你什么是游戏本地化翻译

        相信大家都很喜欢玩游戏,那么如果有些游戏采用的不是我们能懂的他国语言,这样肯定会对我们熟练掌握游戏规则和熟悉游戏剧情带来一定的难度。这个时候可能我们就需要了解一

      08-12

    • 翻译公司是如何保证本地化翻译准确性的

      在信息高速发展的今天,许多企业会有本地化翻译的需求。本地化翻译的目的就是为了打破语言障碍,克服文a化障碍,赢得本地客户信赖。那么,翻译公司是如何保证本地化翻译的准确

      08-12

    • 北京哪家游戏本地化翻译公司比较好

      翻译的一款游戏,北京中慧言在翻译游戏这行翻译速度很快,一周就帮我把一个游戏全部翻译好了。翻译的东西也比较精准,中慧言的客服响应速度也很快,基本秒回,游戏如今已发展

      08-12

     68   首页 上一页 5 6 7