北京翻译公司
  • 朱经理:18201389383
  • 首页
  • 口译
  • 笔译
  • 翻译报价
  • 客户案例
  • 关于我们
  • 当前位置:首页 > 本地化

    专业翻译之交传翻译

    文章来源:北京中慧言翻译公司    更新时间:2020-11-27 16:54:32
    交传翻译是其中一种口译翻译模式,一般翻译用于商务会议翻译中,这种商务翻译除了译员要求具备基本的演讲素质之外,还需要在会议前提前到场,并且在会议的过程中遇到任何突发状况都可以随机应变处理,那交传人员需要做哪些准备呢:

    交传口译人员需要进行会前准备,当译员在拿到演讲稿的时候,译员可以通过先到达现场能够更了解会议的细节,会议的要点,更好翻译,不同场合上翻译的处理方式都不同,这就需要译员的随机应变能力,所以说译员在翻译的时候可以锻炼。
    交替传译
    另一方面就是辅助口译人员的设备,一般在正常情况下,为了会议能够顺利的结束,辅助设备就起到了非常重要的作用,一般会议的过程中翻译人员会在进行翻译的过程中,往往需要对会议内容做一些笔记为了更好的翻译,一遍能够讲话顺畅,达到会议完满结束的作用,一定要谨慎的对待会议的翻译。

    而且口译人员需要具备一定的演讲能力,在会议中,主要以双方的转述为准,这就要求翻译人员在具备一定的演讲能力,在翻译的时候不会存在磕磕巴巴的现象,保持语言的流畅性,保证听者能够听明白了解清楚会议的主要内容是什么。 上一篇: 北京翻译公司告诉你怎样培养一名优秀的译员
    下一篇: 同声传译即将消亡你怎么看待-